Ajar

Ajar

Ajar (İng.): yarı açık, aralık. Türkçe "acu", "açığ", açık. " ... perhaps from Scottish dialectal a char "turned a little way," earlier on char (mid-15c.) "on the turn (of a door or gate)," from Middle English char "a turn," from Old English cier "a turn" (see chore)" (OED) Ajar > açık, açar tam tutar mı, inat edenler için görüşe bağlı, fakat dış kaynak açıklamasında daha önemli ve kesin bir şey öğreniyoruz ki Eski İngilizcede cier > char > çevir aynen örtüşüyormuş. (Sumerian 'char' > çevir) (P. Kaya). Buradan da 'chore' (İng.): gündelik iş, sıkıcı iş, aslında 'çevrilen' iş (rutin) türemiş. Onu ayrı maddeye almadım. ( 'Rutin' de road, route üstünden Türkçe köklü: 'oruk' (yol) ? bu iş hem zevkli hem bir o kadar sinir bozucu, çünkü hangi Batı sözcüğüne dikkat etsek Türkçe çıkıyor, insana kısır döngü halinde iş yüklüyor ? )  




Bu habere henüz yorum yapılmamıştır, ilk yapan siz olun!...